-
Les actions menées à cette fin sont les suivantes : a) coordonner les efforts avec les organisations syndicales/patronales et affecter les ressources provenant de l'exonération fiscale à des bourses sociales de perfectionnement professionnel pour les femmes chefs de micro-entreprises ; b) élaborer un accord de collecte de fonds auprès d'entreprises publiques ou autres afin de financer des cours à l'intention des femmes ; et c) coordonner les actions afin d'accroître le nombre de femmes qui ont recours à l'exonération fiscale.
(120) النشاطات المتفق عليها في هذا النطاق هي (أ): تنسيق الجهود مع المبادرات النقابية والمبادرات الخاصة بالمؤسسات، وتخصيص موارد من رصيد الإعفاء الضريبي للمنح الخاصة بالتأهيل العمالي للسيدات صاحبات المشروعات الصغيرة. (ب): وضع اتفاقية لتحصيل المساهمات من الشركات العامة أو الشركات الأخرى بما يسمح بتمويل نشاطات المرأة. (ج): تنسيق الأنشطة التي تهدف لزيادة التغطية النسائية في استخدام الإعفاء الضريبي.
-
De son côté, le Premier Ministre israélien a tenu les propos suivants : « Le Golan ne sera pas rendu à la Syrie, même pas en échange d'une paix totale entre les deux pays. » Lors d'une réunion à laquelle a participé le Vice-Président du Conseil des colonies du Golan, le Vice-Premier Ministre israélien et Ministre de l'industrie et du commerce a pour sa part déclaré : « Le Gouvernement israélien a décidé d'offrir des avantages financiers et fiscaux, ainsi que des primes, et de prendre d'autres mesures d'incitation pour encourager les investisseurs à s'installer dans le Golan. »
وكان رئيس الوزراء الإسرائيلي قد أعلن قبل فترة أيضا أنه ”سوف لن يُعيد الجولان إلى سورية ولو كان ذلك مقابل سلام كامل بين البلدين“. أما نائب رئيس الحكومة ووزير الصناعة والتجارة الإسرائيلي فقد أعلن في جلسة شارك فيها نائب رئيس مجلس المستوطنين في الجولان أنه: ”تم الاتفاق على أن تقدم الحكومة الإسرائيلية مجموعة امتيازات مالية وضريبية ومنح وتسهيلات لتشجيع المستثمرين الإسرائيليين على الاستيطان في الجولان“.
-
Le Gouvernement néerlandais encourage la formation des salariés, par exemple au moyen d'allègements fiscaux et en utilisant les ressources du Fonds social européen.
وعلى سبيل المثال، تشجع الحكومة الهولندية على تدريب الموظفين من خلال منح تخفيضات ضريبية واستخدام موارد الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
-
Parmi les mesures budgétaires, la diminution des impôts et l'octroi d'allègements fiscaux dans certains secteurs tels que le financement de capital-risque revêtaient une importance particulière.
ومن بين التدابير المالية، يمثل تخفيض الضرائب ومنح مهل ضريبية في مجالات محددة، مثل تمويل رأسمال المخاطرة، أهمية خاصة.
-
Le Gouvernement du Canada offre un soutien direct aux personnes handicapées au moyen de programmes tels que le Régime de pensions du Canada et de mesures fiscales telles que la nouvelle prestation pour enfants handicapés.
تقدم الحكومة الكندية الدعم المباشر إلى المعوقين عبر برامج من قبيل النظام الكندي للمعاشات التقاعدية وتدابير ضريبية من قبيل منحة جديدة خاصة بالأطفال المعوقين.
-
Les principales recommandations étaient notamment les suivantes: adopter une approche plus intégrée du cadre budgétaire, rationaliser les procédures pour l'attribution des permis de travail, revoir la privatisation de la Zambia Electricity Supply Corporation (ZESCO), promouvoir l'établissement de relations interentreprises et rendre pleinement opérationnelle l'Agence zambienne de développement (Zambia Development Agency).
وشملت التوصيات الرئيسية اتباع نهج أكثر تكاملاً تجاه الإطار الضريبي، وتبسيط إجراءات منح تراخيص العمل، وإعادة النظر في خصخصة شركة ZESCO، وتعزيز الروابط التجارية وتشغيل وكالة التنمية في زامبيا بالكامل.
-
La croissance projetée des dépenses d'équipement, dont celles de réfection et de reconstruction, devrait porter le déficit fiscal global (après dons) à environ 12 % du PIB.
ومن المتوقع أن تسفر زيادة النفقات الرأسمالية، بما في ذلك النفقات على التصليح والتعمير، عن ارتفاع في العجز الضريبي عموما (بعد المنح) إلى قرابة 12 في المائة من الناتج الإجمالي المحلي.
-
L'application transparente et équitable des lois et règlements et des procédures administratives simplifiées et solides sont un autre élément fondamental, comprenant les lois sur la faillite, les droits de propriété, le système fiscal, le système de licence et de permis, les procédures de certification et des procédures efficaces de règlement des différends (OCDE, 2007).
ومن الأركان الهامة الأخرى تطبيق القوانين واللوائح التنظيمية على أساس الشفافية والمساواة وكذلك تبسيط الإجراءات الإدارية وتثبيتها، بما في ذلك قوانين الإفلاس وحقوق الملكية ونظام الضريبة ونظام منح التصاريح والتراخيص وإجراءات المصادقة على الامتثال للمعايير والإجراءات الفعالة لتسوية النـزاعات (منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، 2007).
-
Pour aider la femme singapourienne à trouver un équilibre entre sa vie de famille et sa carrière professionnelle, le Gouvernement singapourien a pris des mesures précises comme l'extension du congé de maternité, l'octroi d'avantages fiscaux et d'allocations pour élever ses enfants.
وعملا على مساعدة المرأة السنغافورية على إيجاد توازن بين حياتها الأسرية وعملها المهني، اتخذت حكومة سنغافورة تدابير محددة، منها تمديد إجازة الوضع، ومنح مزايا ضريبية، ودفع إعانات لتربية الأطفال.
-
Outre les 5 millions de dollars qu'elle a prélevés de son budget de base, la Fondation a mobilisé plus de 100 millions de dollars auprès de donateurs du secteur privé et d'organisations non gouvernementales, et a créé un fonds de secours en faveur des victimes du tsunami, qui permet aux donateurs de bénéficier d'abattements fiscaux.
فبالإضافة إلى تخصيص 5 ملايين دولار من أموالها الأساسية، حشدت المؤسسة أكثر من 100 مليون دولار من الجهات المانحة من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وأنشأت صندوق الإغاثة الخاص بتسونامي، الذي منح ميزات ضريبية للجهات المانحة.